Correcties

In de laatste fase van het mijn eerste judoboek-project hebben we het boekje door laten lezen door een aantal testlezers. Daarbij zijn er veel fouten opgemerkt door de lezers. De meeste daarvan hebben we aangepast in het boek. Naast de technische fouten, taalfouten, dubbele woorden, spaties die er teveel stonden, etc. kwamen er nog een aantal zaken naar boven die we bewust zo gelaten hebben. Voor degene die ze wellicht opgevallen zijn, hieronder een overzicht:

Scorebord

Het scorebord of wedstrijdbord zoals het is getekend is een keuze uit vele mogelijke configuraties. De indeling die we in dit boek hebben gebruikt (shido – wazari- ippon | wazari – ippon – shido) is misschien de indeling die u kent. Er zijn er legio verschillende. Wij hebben voor deze indeling gekozen omdat we deze zelf zo kennen. We zijn ons ervan bewust dat er meer mogelijkheden zijn.

Techniekindeling

We hebben gekozen voor een Kawaishi indeling van de technieken. We weten dat er veel meer systemen/indelingen van technieken zijn bedacht (Go-kyo, Gleeson, interactiesysteem, etc.). Wij hebben voor deze indeling gekozen omdat het - na wat navraag - voor ons gevoel de indeling is die het meeste voorkomt binnen sportscholen in Nederland.

Kijkplaten

Op de kijkplaten is natuurlijk van alles aan te merken als het over judo en reglementen gaat. Je kunt vallen over de maat van het uitvalgebied (maar één mat en geen afstand tot de muur). De EHBO die te dicht op de wedstrijd staat. De stoelen op pagina 40-41 en 42-43 werden ook nog genoemd (we weten dat het gebruikelijk is dat er drie stoelen bij een wedstrijdtafel staan). Wat betreft de tekst kan een (terechte) opmerking gemaakt worden over de volledigheid.

Voor dit soort details hebben we, in overleg met de illustrator wat vrijheid genomen, omdat het anders te vol werd op de tekening. In de tekst hebben we ook wat vrijheid genomen, met als voornaamste reden om het eenvoudig leesbaar te houden voor de jonge lezers.

Reglementen en uitleg

Tenslotte kwam er de vraag waarom we bepaalde regels wel uitleggen en andere niet. Het boek is bedoelt is voor de startende judoka, judoka’s met een verstandelijke beperking en hele jonge judoka’s. We hebben gekozen voor het uitleggen van een bepaald deel van de regels vanuit die gedachte. De regels die we uitleggen, zijn in onze ogen nodig om de leerweg die een startende judoka maakt te begeleiden. Zoals de weg naar een eerste examen, de weg naar een eerste toernooi, etc. Er zijn natuurlijk nog veel meer regels die ook allemaal belangrijk zijn. Daarvoor zijn uitstekende boeken geschreven en er zijn prima websites beschikbaar. Dit boek is een opstap. Een hulpje om het makkelijker en leuker te maken. Of misschien nog beter: om judoka’s te stimuleren om op onderzoek uit te gaan en verder te kijken.

De band van Jigoro Kano

Een discussiepunt is de band die Kano om heeft in de tekening in het boek. We hebben een bewuste keuze gemaakt om hem een rode band om te geven. In het boek wordt er verder niet over zijn dan-graad en de kleur van zijn band gesproken. Dat is een bewuste keuze. De theorie dat Kano zelf (postuum) de 12de dan zou hebben gekregen en dat dit een brede witte band zou zijn, is weliswaar algemeen aangenomen (in Nederland). Het is echter zeer de vraag of het echt zo is gegaan.
Lees hier verder over dit onderwerp

Over taal en Nomenclatuur

De oplettende lezer heeft vast gezien dat we nomenclatuur en de Nederlandse taal op sommige plaatsen anders gebruiken dan in andere judoboeken (het woord Ju-jutsu valt veel mensen op). Vanzelfsprekend zijn dit bewuste keuzes geweest.
Lees hier verder over dit onderwerp